Index
I II-I
II-II
III
ACT
ONE
SCENE:
The living room of an English country house not far from
Brighton. It is not one of the "great houses" but rambling
and informal and spaciously hospitable in a casual way. The
garden seems almost to grow into the living room; the French
windows at the back merely to beach its efflorescence. Cross
the garden and you are in another living room; cross that
and you are in another garden. The knack of combining an air
of improvisation with solid comfort appears to be a special
attribute of the British country house of this type.
It is a sunny
afternoon in spring.
MRS.
DINGLE, the ample housekeeper, and
JOAN ELDRIDGE,
an attractive young American girl, are awaiting the arrival
by motor of two visitors. Each time they hear the sound of a
car in the road which passes the house, JOAN
leaps to the piano and strikes up "The Entrance of the
Gladiators." At the rising of the curtain JOAN
is discovered in one of these spasms of optimism.
JOAN—[As
she runs to the piano.] There they are!
MRS. DINGLE—[Lumbering
to the window near the hall-door left, whence she may scan
the road.] I believe it is, Miss Joan! [JOAN
plays the music triumphantly. But the motor passes and
dies down.]
JOAN—[In
despair.] This is impossible. [She leaves the piano
disconsolately.] I wish Lael hadn't left me to
receive them. I'm getting more nervous every minute.
MRS. DINGLE—Nothing
to be nervous about that I can see! Your own father . . .
and your uncle . . . Tell me, Miss Joan, does your Uncle
Rand look like a hero?
JOAN—That
depends what your notion of a hero is. Besides, you've seen
his picture in the papers, haven't you?
MRS. DINGLE—Don't
know as I have.
JOAN—He's
quite young, you know. And good-looking.
MRS. DINGLE—As
good-looking as Lindbergh?
JOAN—[Considering
it.] Different style. Yes. Quite different.
MRS. DINGLE—Do
they make a big fuss over him in America?
JOAN—Oh,
no end. [Sound of motor car. Same business. JOAN
rushes to the piano and plays. MRS.
DINGLE stands at attention at
French window. Same result. Motor car passes and dies down.
JOAN rises from the piano.] I
give up!
MRS. DINGLE—Perhaps
they had an accident.
JOAN—I
don't think so. It's just Father telling the driver to go
slow. He's so damn cautious!
MRS. DINGLE—[Shocked.]
What a way to speak of your own father! In my day . . . !
JOAN—I
know. In your day you suppressed your feelings! Such a
bother, Lael not having a telephone! I'd like to ring up my
young man in London to find out if he's all right. [MRS.
DINGLE starts to protest; she
decides it's hopeless.]
MRS. DINGLE—You
mean Mr.—Mr.—?
JOAN—Barashaev.
MRS. DINGLE—I
never will say that name.
JOAN—You
will. With practice.
MRS. DINGLE—Is
he your young man?
JOAN—I've
been trying to persuade him ever since last winter in New
York. Like him?
MRS. DINGLE—[Thoughtfully.]
He's a foreigner.
JOAN—Oh,
Mrs. Dingle, how British!
MRS. DINGLE—He's
worse than a foreigner. He's a Russian. But he can play the
piano. I'll say that for him. He makes it talk.
JOAN—Sing,
Mrs. Dingle. He makes it sing! [Motor is heard
approaching again. This time, JOAN
doesn't stir.]
MRS. DINGLE—[Excited
again.] Miss Joan, maybe . . .
JOAN—They
don't fool me again!
MRS. DINGLE—But
maybe . . .
JOAN—I
don't care if it is! [Motor stops with a squeak of
brakes.]
MRS. DINGLE—They've
stopped! They've stopped! [MRS. DINGLE
rushes out.]
JOAN—Really?
[She rushes to the piano and again strikes up the
triumphant theme from "Heldenleben." RAND
enters, followed by his elder brother HOBART
ELDRIDGE. RAND ELDRIDGE
is a little over thirty, a Southern American and very
attractive. The most attractive thing about him is a kind of
shyness, a slightly uncomfortable awareness that he radiates
an aura of fame which makes him conspicuous when really he
would prefer to be unobserved. HOBART
ELDRIDGE, at least fifteen years
older than RAND, has none of
his younger brother's reticence. He understands completely
the sources of his own power and is determined to insure
their inexhaustibility. It is impossible for him to
visualize a cosmos in which he and his kind are not the
central suns. JOAN rushes to
her UNCLE RAND.]
Hello! Hello!
RAND—[With his arms around her.] Joan! How nice! How
very nice!
JOAN—[To
her father.] Hello, Father.
HOBART—[Annoyed that she is here.] I didn't know you
knew Lady Wyngate, Joan!
JOAN—Oh,
yes! We're great friends—met her in New York—She asked me
down here to help entertain Uncle Rand!
RAND—Where is Lael?
JOAN—She
had to run up to London. She left me to do the honors.
HOBART—Run up to London! Didn't she know? . . .
JOAN—It's
a long story, Father. She said she'd explain to Uncle Rand.
[She smiles bewitchingly at her uncle.]
RAND—It's quite all right. I appreciate Lael's not treating
me as guest.
HOBART—[Grimly.] If it's informality you're after,
you'll get it all right here!
RAND—[Looking round.] Sweet place!
JOAN—Wait
till you see the garden! [To her father.] Shall I
show him the garden?
MRS. DINGLE—Perhaps
Captain Eldridge would like to go to his room?
RAND—No, thank you.
JOAN—This
is Mrs. Dingle. [MRS. DINGLE
bobs.]
RAND—
[To MRS. DINGLE.]
No, thank you, Mrs. Dingle. I'll just stretch here and talk
to my brother for a bit. Seems we can't get talked out,
doesn't it, Bart? [He takes his older brother
affectionately by the shoulder.]
JOAN—[To
MRS. DINGLE.]
You might see that Rand's bags are put in his room.
MRS. DINGLE—Certainly,
miss, I'll see to it. [She goes out.]
RAND—[To JOAN, affectionately.]
Well, Joan, well! Well! It certainly was a great idea of
Lael's to have you here.
JOAN—[With
real admiration.] You're looking wonderful. Very, very
handsome.
RAND—You, on the other hand, are quite repulsive.
JOAN—Wherever
did you get that beautiful tan? I thought it was freezing up
there in the Antarctic.
RAND—It's not up there—it's down there. And
coming back I passed through the tropics.
JOAN—[Amazed.]
Tropics!
RAND—[Laughing, to HOBART.]
Geographically, Joan seems a little vague.
HOBART—Vagueness is a charm she inherits from her mother.
RAND—[To JOAN.] I'm a little
hurt you didn't wait for me in New York. [Drily.]
Seen the reception I had. Might have impressed you.
JOAN—I
wish I had! How I should have loved to see you drive up
Fifth Avenue. How was it? Were you thrilled?
RAND—Well, as you see, I survived that too. [They laugh.]
HOBART—[Breaking into this.] What's the inn like here,
Joan?
JOAN—Very
comfortable. Well, quite comfortable.
HOBART—You might ring up and reserve me some rooms. It's
getting so late, I believe I'll stay the night.
RAND—Do, please.
JOAN—There's
no telephone in this house. But I'll walk over . . .
HOBART—And while you're about it—would you mind telephoning
your mother—she's at Wechsley, you know—ask her to pick me
up at the White Hart because I shan't be able to get to Wechsley for her.
JOAN—Right!
HOBART—Thank you very much.
JOAN—[As
she runs out.] So long, Rand. Be seeing you.
RAND—Oh, Joan.
JOAN—[Stopping.]
Yes?
RAND—How is she? Lael? Is she all right?
JOAN—Oh,
grand! Top of her form. Wait till you see . . .
RAND—[Smiling.] I can't!
JOAN—[To
her father.] I'll get you the Royal Suite. The Royal
Suite in the White Hart! [She runs off through the house.
There is a long pause. RAND
takes a turn about the room. He is sorry LAEL
hasn't been there to meet him, not for his own sake alone
but because he knows the effect on his brother will be, from
his point of view, unfortunate. Nor is he wrong.]
HOBART—Well, this little incident illustrates a bit what I
mean about your lady love.
RAND—[Disingenuous.] This? What?
HOBART—[Irritated
at his evasion.] Well, her not being here! It's a bit
thick, I must say.
RAND—I
don't think so, Bart, really. She'll probably explain it
perfectly. After all, she is a busy woman. She wirelessed me
to come right down.
HOBART—I
know! Come right down. Dying to see you. I won't be there,
but come right down!
RAND—[Remonstrating
mildly.] Bart . . .
HOBART—It
all comes under the head of being Bohemian, I suppose.
RAND—Come
now! Lael's not Bohemian.
HOBART—Artistic,
then. If you're artistic, you can be rude. I must say I'm
not comfortable with artists. I get on much better with
people who do things.
RAND—[Shyly.] Bart . . . I . . .
HOBART—Yes, Rand.
RAND—You don't like Lael much, do you?
HOBART—Well, she's not my sort. Not your sort either,
Rand—that's what I'd like to make you see.
RAND—Bart . . .
HOBART—She's all right in her place, I suppose, but . . .
RAND—Before you say any more, Bart, I want to tell you—I must
tell you . . .
HOBART—Well?
RAND—I'm going to ask her to marry me. That's why I came to
England.
HOBART—[After a moment.] Rand . . .
RAND—Yes, Bart.
HOBART—You know I love you. You know how proud I am of you.
You know how much your career and reputation mean to me.
RAND—And you know how grateful I am to you. I never speak of
it, but don't think, Bart, I don't appreciate—deeply—all
the money you've spent on my expeditions . . .
HOBART—Nonsense! What's that? What's money compared to what
you've done for our name—the Eldridge name. I want that
name kept high, Rand—at the highest . . .
RAND—[Pleading for a clean bill.] There isn't anything
against Lael, is there, Bart—nothing—serious?
HOBART—Well, it depends on what you call serious.
RAND—Well, is it anything to do with—anything to do with? .
. .
HOBART—Nothing as far as I know—not in that way.
RAND—[Completely relieved.] Thank God for that! That's
all I care about.
HOBART—Her private life's all right, as far as I know, it's
what you may call her—public life—that bothers me.
RAND—[Ridicules idea.] Oh, if that's all!
HOBART—It's more important than you think, Rand. A little
affair here and there I would forgive. . . .
RAND—[Pained.] Please, Bart!
HOBART—Sorry. But the sort of thing Lady Wyngate goes in for
. . .
RAND—[Teasing him, completely relieved now and very
happy—a sexual aspersion was the one thing he feared.]
Well, now, big brother, what sort of thing does she
go in for?
HOBART—Hardly know how to explain to you. Her reputation. . .
RAND—What is her reputation?
HOBART—Well, she's commonly considered—to put it
mildly—eccentric.
RAND—How do you mean eccentric?
HOBART—For one thing her husband was little better than a
fire-eater.
RAND—Did you know her husband?
HOBART—No, but I know plenty who did. I know the paper he
edited—which her money supported and still supports.
RAND—She showed me a copy of it in New York. Seemed
harmless—full of book reviews.
HOBART—It's communistic! That's what gets on my
nerves—a woman of her class—whose fortune has been built up
by a lot of hard-working manufacturers, supporting the
Clarion—a Liberal weekly that's very dangerous—that
wants to destroy the system that gives her her income. A
woman of fine family whose father was knighted for war work,
who might have her house full of the best people,
surrounding herself with a lot of riff-raff.
RAND—I don't see any riff-raff.
HOBART—You will if you stay here—but I can't stop for that.
What I have to convey to you is this: In the last year or
so, while you've been away in the Antarctic, my mind has
gradually crystallized to an important decision. I'm going
to settle down permanently here in England—make my
headquarters here.
RAND—Doesn't Phoebe want to live in America?
HOBART—It's got nothing to do with Phoebe! I've decided to
give myself up, in a manner of speaking, to public service.
I can see my way clear to becoming an influence, a power,
not only here but, from here, in America as well. In
fact—in fact . . .
RAND—[Intrigued by the mystery.] You're wonderfully
clever, Bart—you always were!
HOBART—I've formed a connection with one of the wealthiest
men in England. You'd be startled, I think, if I told you
who it was.
RAND—[With perfect sincerity.] The Prime Minister!
HOBART—No, no! Lord—his name would be anathema in this
house—Lord—[He whispers the name to RAND.]
RAND—[Registering the expected astonishment but still not
having the faintest idea.] Really? Who is he?
HOBART—Well, I'm surprised. Don't you ever read the
papers?
RAND—We don't get the papers in the Antarctic.
HOBART—Of course. Of course. Anyway, you'll soon learn about
him. He admires you very much.
RAND—Admires me? Really?
HOBART—In fact—curious as it may sound—you are a factor in
our schemes—an unconscious factor—but still a factor—none the less powerful because unseen—unspoken.
RAND—I? How? But how?
HOBART—Your name. Your magic name.
RAND—Really?
HOBART—Lord—[He can't bring himself to mention the sacred
name. He looks around.]
RAND—[Interested.] You mean that Lord . . .
HOBART—[Stopping him before he utters the name.] Yes!
He's one of the most powerful newspaper proprietors in
England—in the world. Before a week is out I shall be
definitely associated with him in a newspaper venture of
great importance. I'm putting a good deal of money into it,
but what he wants chiefly, I fancy, are my American
connections. And I know you will be glad to hear that in my
opinion your name, your unblemished and heroic
reputation, finally turned the balance in my favor with Lord
. . . [His voice hushes.] One of those imponderables
that sometimes very subtly outweighs the greatest
considerations. Yes, my instinct tells me you have been
invaluable. You have aided me.
RAND—[With complete sincerity.] Nothing you could say
to me would make me happier.
HOBART—No man ever had a more loyal brother than you are. I
know that. [A moments silence.] Now you see,
Rand—you understand what I am telling you is in the
strictest confidence. . . .
RAND—Oh, absolutely . . .
HOBART—That includes Lady Wyngate—she's the last person I'd
want to have know.
RAND—Of course, Bart. I never talk to Lael about things like
that.
HOBART—Well, sometimes one thing leads to another.
RAND—[With his half-shy smile.] I hope so!
HOBART—[Clears his throat.] You see this venture I am
going into with—the person I mentioned—is more than a
newspaper venture. Much more important than that. The
affairs of the world, as you probably know, are in a
critical state.
RAND—You mean—the depression?
HOBART—Behind that—beyond that—beneath that.
RAND—[Dimly.] I see!
HOBART—[Grimly.] The line is becoming clearly marked.
The issue is joined. At least we know which side we're on!
RAND—I think what you're going to do for the unemployed young
men—get them interested in physical culture, give them
jobs, give them something to live for—it's really
wonderful, Bart—just
like you—
HOBART—We've got to do something for them—or they'll drift
into chaos, crime, anarchy—it's the New Crusade! [He is
struck suddenly by an overwhelming idea.] My God, Rand!
RAND—[Alarmed.] Bart? What's the matter?
HOBART—Nothing. Nothing. An idea! A terrific idea! The New
Crusade—a motto—a picture slogan—for our masthead—don't
you see?—The New Crusade—a Crusader in an airplane—don't
you see—right on the masthead!
RAND—Masthead?
HOBART—[His hands in front of his eyes to conserve the
creative process.] You at the wheel!
RAND—[Delicately.] Stick!
HOBART—You at the stick—in a Crusader's costume—driving a
plane over a sea of chaos—communism—decadence—into the New
Order—it's magnificent—I must telephone at once to Lord .
. .
RAND—Won't it look as if you were trying to publicize me?
HOBART—Not a photograph of you—nothing realistic like that—an idealization—if I do say it myself, it's
wonderful—how it bridges the centuries—the moral fervor of
the . . . [Feels around for the century—can't remember
it, compromises quickly.] Middle Ages—the science and
heroism of the twentieth—it's superb!
RAND—Yes, I think it is, Bart. I think Lord . . . [He is
about to say the sacred name. HOBART
is terrified.]
HOBART—[Looks about room to see no one overhears them.]
Sh!
RAND—Well, I think he's very lucky to have you for a partner!
HOBART—When I explain to you more clearly what it is we stand
for—and when you've had a chance to observe Lady Wyngate in
her own bailiwick, so to speak—you'll understand better why
a marriage to her would be—well, to put it
mildly—inexpedient. [Rises and starts to pace back and
forth.]
RAND—[Rises.] But why? I don't see why. She's lovely.
Everybody adores her.
HOBART—[Facing RAND.] The right
people don't adore her. After all—what do you know about
her? You met her when she was on a flying trip to New York.
RAND—When I went down to Washington to get the—the medal
from the Geographic Society.
HOBART—[Turning away.] Well?
RAND—I met the British Ambassador.
HOBART—Well?
RAND—I asked him about her.
HOBART—Well?
RAND—His face lit up.
HOBART—[Indulgently.] That, my boy, might mean many
things.
RAND—He said he adored her.
HOBART—When he's in Washington, it's safe for him to adore
her.
RAND—[In despair.] But I don't understand—what is
it—what is it that—?
HOBART—Shall I be blunt?
RAND—[Dreading it.]
Please—
HOBART—For a man in your position—with your reputation—to
marry Lady Wyngate . . .
RAND—[Very tense.] Well?
HOBART—[Feeling for an analogy that RAND
will understand.] Well—it would . . . [Hitting on
it at last and pouncing on it happily.] Well—it would
be like Lindbergh marrying a young Emma Goldman! [At this
point, and before RAND can
protest, LAEL WYNGATE
comes in. She goes at once to RAND,
embraces him, kisses him.]
LAEL—Rand!
RAND—Lael, darling!
LAEL—Can you forgive me? You must think
me most unbelievably rude. I left Joan here to receive you.
Did she do well by you? [HOBART
clears his throat.]
RAND—This is my brother, Hobart Eldridge.
LAEL—Joan's father?
RAND—Yes.
LAEL—[Shaking hands with him.] I'm so glad to see Mr.
Eldridge.
HOBART—[Formally.] How do you do?
LAEL—Such a morning! Do sit down! I went up to London to pick
up a German refugee. I found him so alone and so charming
that I've brought him back with me. You'll adore him.
HOBART—[Sensing illustrative material.] German
refugee?
LAEL—Yes.
RAND—[Sensing it equally and to protect LAEL.]
We didn't mind a bit waiting.
HOBART—What sort of refugee?
LAEL—Didn't I say? German!
HOBART—But what sort of German? Communist?
LAEL—I don't know. We didn't talk politics. He's a literary
and music critic. A very prominent one. His name is Willens.
Hugo Willens.
RAND—No! Willens! Not really!
LAEL—Do you know him?
RAND—I know him well. Where is he?
LAEL—He'll be down in a minute.
RAND—Well, imagine. Hugo Willens! Great chap. We used to go
skiing together.
HOBART—Where was this?
RAND—Near Munich. When Phoebe was staying there.
LAEL—Phoebe?
RAND—Yes, Hobart's wife. Met him through Phoebe, as a matter
of fact. Great friend of Phoebe's.
HOBART—Oh!
LAEL—Oh, then you know him too, Mr. Eldridge?
HOBART—No. I don't know all my wife's friends. Phoebe travels
around quite a bit.
LAEL—Oh, I see. Well, won't it be nice for him to see you
again? He hasn't the faintest idea, of course. And Mrs.
Eldridge will have to come too. But, Rand, tell me! How
splendid you look! How long were you gone this time?
RAND—Eight months!
LAEL—Were you? And did you have a triumphal on your return?
Were they glad to see you?
RAND—They seemed to be.
LAEL—Seemed! Don't tell me. When Americans are glad, they're
glad! How I adore them! And how is my dear,
incomparable New York?
RAND—It's still there. Waiting to see you again.
LAEL—[Makes an impulsive engagement.] I'll go back
with you.
RAND—[Eagerly.] Will you?
LAEL—[To HOBART.] You must be
very proud of him, Mr. Eldridge. You're staying for the
week-end, aren't you?
HOBART—It's Tuesday. I'm afraid the week-end's over.
LAEL—I mean next week-end. Do stay. You live in England,
don't you, Mr. Eldridge?
HOBART—I intend to.
LAEL—It's a great compliment to us. It's so reassuring for us
that we attract Americans like you.
HOBART—[Bows, and a little angrily.] Thank you.
LAEL—You know your brother is the most modest national hero
I've ever met. That's why I adore him so. I'm so happy to
see you again, Rand. What times we had in New York—what
good times! Really, I believe I never had so much fun
anywhere as I did in those two weeks. [To HOBART
again.] In any case, Mr. Eldridge, whether you stay
the week-end or not, you must stay for dinner.
RAND—I want you to meet Willens, Bart. How'd you corral him,
Lael?
LAEL—Through Joan.
HOBART—Joan?
LAEL—When Joan's young man made his début in Berlin, Herr Willens gave him a great send-off. Yes, decidedly, it's one
up for Joan.
RAND—[To HOBART.] Has Joan a
young man? That's why she wouldn't wait for me in New
York! Well, Bart, are you prepared for that?
HOBART—Oh, Joan's young men come and go. It's not important.
LAEL—Well, anyway, you'll meet him in a minute. He's staying
here. A young Russian-American, Sascha Barashaev. Plays the
piano.
HOBART—Oh, then it's certainly not important.
LAEL—Between ourselves—all technique—magnificent—but not
much feeling. Not what you'd expect, is it? Do you think Latins and Slavs actually have more feeling than we have? Do
you, Mr. Eldridge? They're more expressive and that gives
the impression of warmth, but actually I don't think they
feel more intensely than we do, do you?
HOBART—Latins and Slavs are not my specialty, Lady Wyngate.
LAEL—Oh, well. It's that I get so tired of hearing about
Anglo-Saxon coldness. We're such a sloppy, sentimental race.
Only yesterday I ran into Lord Abercrombie at lunch . . . [As
she mentions, so casually, the dread name, RAND
is visibly struck.] What's the matter, Rand? Do you
know him?
RAND—[Gasping.] No! I don't.
LAEL—Very amusing, inflated, wrong-headed little man. Do you
know him, Mr. Eldridge?
HOBART—[With some fervor.] He's the hope of England.
LAEL—Has he told you that too? He believes it. He
actually believes it. I hate messiahs. Fake ones, charlatan
ones I enjoy. It's amusing to watch them do their stuff. I
met Aimee McPherson in New York—you know, the woman who was
lost in the desert—I found her in a cinema theatre. Now
there's the kind of blonde messiah I like. But sincere ones,
zealot ones I can't abide. When they tell you they're the
hope of anything—and they're not faking—they're hopeless.
But I'm not persuaded entirely about Lord Abercrombie. Are
you, Mr. Eldridge? Perhaps he practises before a mirror. . .
.
HOBART—In my opinion, Lady Wyngate, he is the . . .
LAEL—I know! But on the side. Pretty good
circulation-booster, isn't he? I haven't quite given him up.
He may be—what do they call it in America—delicious
word—a phony! Shall we bet on Lord Abercrombie, Mr.
Eldridge? [JOAN comes in, followed
by MRS. DINGLE
with the tea things.]
JOAN—Oh,
Lael, I'm crazy about him—I'm just mad about him!
LAEL—That's not news. Ah, tea. Thank you, Mrs. Dingle.
JOAN—Not
Sascha. The new one.
LAEL—Oh! Tea! Tea! Aren't you coming, Mr. Eldridge?
HOBART—Did you see about the room in the inn, Joan?
JOAN—Yes,
Dad. I've reserved the Royal Suite for you. He's so
charming. . . .
HOBART—Did you telephone to your mother?
JOAN—Yes.
She's meeting you. He's so distinguished! So different! And
he's been in a concentration camp. [SASCHA
and HUGO WILLENS
come in.]
LAEL—Oh, here you are! Well, Herr Willens, I hear you're
distinguished and different. How different are you, Herr
Willens?
RAND—[Stepping forward.] Hello, Hugo!
HUGO—[Astonished.] No. Not really! [As they shake
hands cordially, to LAEL.] Why
didn't you tell me?
LAEL—I didn't know you and Rand were old friends.
RAND—This is my brother, Hobart Eldridge.
HUGO—[Shaking hands with HOBART.]
How do you do?
HOBART—How do you do?
RAND—Phoebe's husband.
HUGO—How do you do? [HOBART about to
sit, looks at HUGO after the
double greeting.]
LAEL—And Mr. Eldridge, Mr. Barashaev.
SASCHA—How do you do?
HOBART—Oh, so you're Mr. Barashaev.
LAEL—And Captain Eldridge, Mr. Barashaev.
SASCHA—How do you do, Captain Eldridge. I've heard a lot
about you.
RAND—Thank you.
LAEL—Come on, everybody! Tea! Please sit down!
RAND—Well, well, Hugo! What on earth's happened to you.
HUGO—That's a long story.
LAEL—Herr Willens has just emerged from a concentration camp.
RAND—Whatever for?
HUGO—[Still rather quietly.] It was rather boring.
RAND—I mean—what did they put you in for?
HUGO—That's part of the long story.
LAEL—What was it like?
HUGO—No luxury. Plain. Simple.
LAEL—Showers or tubs?
HUGO—Barbed wire and truncheons.
LAEL—Both! How generous! [Pours HUGO'S
tea.]
SASCHA—[Gloomily.] That couldn't have been any joke.
RAND—Well, I can't conceive—Hugo, why?
LAEL—[Holding HUGO'S cup.]
Before I give you tea . . . [A glance at HOBART.]
We must know this—are you a Communist?
HUGO—I assure you, dear lady—I am a music critic.
LAEL—Thank heaven! Cream?
HUGO—[Standing.] Please. [LAEL
pours cream into cup and hands it to HUGO,
who thanks her and sits down.]
LAEL—[As she pours the second cup.] Mr. Eldridge?
HOBART—Straight, please. I beg your pardon—plain.
LAEL—Rand? I know how you take yours. [LAEL
hands HOBART his cup.
She pours RAND'S tea. JOAN
rises and pours for SASCHA
and herself. Gives SASCHA
his cup then sits down again.] You know, Herr Willens,
Captain Eldridge has just discovered a new world—a bright,
new, fresh, untainted world.
HUGO—Yes! I know! [Quietly—to RAND.]
What a let-down it must be to return to this old one!
RAND—[Quite buoyantly.] Oh, I don't know. I like it
down there, but it's nice to be back too, Lael!
LAEL—[Holds out RAND'S cup
for him. He rises and gets it and sits down again.]
It seems to be easier to discover new worlds than to run
them once you've found them.
HOBART—England has done pretty well.
LAEL—Has she? It's generous of you to say so, but some of us
don't feel in the least complacent about it.
HOBART—There's plenty of strength in England. In America,
too. It's not unified. It's not co-ordinated. Power not in
the right hands, that's all.
LAEL—So Lord Abercrombie was telling me just the other
day—his very phrase—"Power isn't in the right hands." He
means to put it there.
HOBART—[To HUGO.] Tell me
Herr—Herr . . .
LAEL—Willens.
HOBART—Herr Willens. You say you're a music critic.
HUGO—I was.
HOBART—You're not a political writer then?
HUGO—Not at all.
HOBART—You don't mind I hope, if I—?
HUGO—Not at all.
HOBART—Then may I ask why you were put into a concentration
camp?
HUGO—I wrote a pamphlet.
HOBART—[In triumph.] Ah! Communist!
HUGO—Not at all! It was satiric.
HOBART—Making fun of the government!
LAEL—If he did make fun of the government, Mr. Eldridge, does
that justify, in your opinion, his being put in a
concentration camp?
HOBART—It's a government trying to make headway against
tremendous odds. They're justified in putting down
opposition. The Communists about whom we're so sentimental
nowadays . . .
LAEL—Are we?
HOBART—They did it with bullets. They weren't sentimental. We
might learn from them.
HUGO—As a matter of fact, Mr. Eldridge, my pamphlet had
nothing to do with politics. It was pure fantasy.
LAEL—Really?
RAND—What was it about?
HUGO—I called it "The Last Jew."
LAEL—Where have I . . . ?
HUGO—They did me the honor to burn it—[Deprecatingly.]
with other important works.
LAEL—Hugo Willens! Of course! I remember reading the title in
the—fire list. "The Last Jew"—Hugo Willens. I remember
thinking: Now who is Will—? I beg your pardon.
HUGO—Well, now, you know. I thought it amusing, really. As a
writer on music I had, as a matter of course, innumerable
Jewish friends. I was touched personally by their sudden
misfortunes. Also, as a lover of music, I was devastated by
what the Aryan standardization was doing to my world. I
resented this gratuitous disturbance of my professional
routine—so I sat down and wrote this pamphlet.
LAEL—What was it about?
HUGO—Well—
LAEL—Oh, do tell us, we want to know.
RAND—Yes, do.
HUGO—With the extermination of the Jews, the millennium has
been promised the people. And with the efficiency of a
well-organized machine the purpose is all but accomplished.
They are all dead—but one—the last Jew. He is about to
commit suicide when an excited deputation from the
All-Highest comes to see him. There has been a meeting in
the sanctum of the Minister of Propaganda. This expert and
clever man has seen that the surviving Jew is the most
valuable man in the Kingdom. He points out to the Council
their dilemma. Let this man die and their policy is
bankrupt. They are left naked, without an issue, without a programme, without a scapegoat. The Jews gone and still no
millennium. They are in a panic—till finally a committee is
dispatched—and
the last Jew is given a handsome subsidy to propagate—
LAEL—[Claps her hands in delight, jumps up.] Where is
it? I must get my hands on it. I want to publish it in my
magazine.
HOBART—[Maliciously.] The Jew accepts the subsidy, I
suppose!
HUGO—[Calmly.] Not only does he accept it—he makes
them double it. You see, Mr. Eldridge, he is not an
idealist—he is a practical man. Idealism he leaves to his
interlocutors.
LAEL—Why not? A subsidy to propagate for destruction. As an
Imperialist Fascist, Mr. Eldridge, you must understand that
perfectly. Where is your pamphlet, Herr Willens?
HUGO—It is destroyed. I have no copy.
LAEL—You must rewrite it—from memory.
HUGO—Why?
Why should I be the Jewish apologist? I'm not a Jew. That is
to say—
LAEL—Oh! Oh!
HUGO—I had a Jewish great-grandmother.
LAEL—But what an indiscretion! What an indulgence!
RAND—[To HUGO,
sympathetically.] Well, I never heard such nonsense! Do
you mean to say they actually—
HUGO—Yes, and my father was a minister in the Protestant
Church.
LAEL—[Inexorable.] Still—that speck—that
unfortunate—speck.
HUGO—Curiously enough, I was rather proud of that speck—when
I thought of it—which wasn't often—it was not unpleasant
to remember I had it. This odd and mysterious strain—did it
give me sympathy and flavor, intellectual audacity,
impudence and intensity? You see, Mr. Eldridge, it was
rather like being left gold bonds in a vault—bonds which
couldn't be touched but which, nevertheless, paid one an
unseen and incalculable dividend. That's how I felt
about—the speck. I was a Nordic with an interesting racial
fillip. I was secretly vain about it—until it began!
LAEL—The chromosome-hunt!
HUGO—The chromosome-hunt! A curious experience—to find
myself overnight a marked person, a special person. Curious
discomfort. I kept saying to myself: What is it? What is it
you feel? You are the same—in spite of these looks, these
sudden stillnesses in conversation, this restraint—you are
the same. But within forty-eight hours, it was not the same.
Spiritually, I was in the ghetto.
HOBART—Imagination, of course!
HUGO—[After a look at him—agreeing.] Of
course—imagination—the only reality. The world in which
one really lives and feels. And then the strangest thing
happened. I cannot—still
I cannot understand it. Atavism? The—speck—took possession of me. I became its
creature. I moved under its ordering. I began to ask myself
whether subconsciously I hadn't written the pamphlet to
defend my antecedents.
LAEL—But—how absurd! Really, do you have to go to Freud to
explain an act of simple humanity? You wrote the pamphlet
because you are a generous human being. Don't you
think—don't you really think—that the subconscious has
been done to death and that it's high time some one
re-discovered the conscious?
HUGO—[Amused.] I admit that leaving the Fatherland has
restored my balance a bit. I am quite over this aberration.
I've returned to my Aryan inheritance.
LAEL—And very welcome you are.
RAND—[Rises and puts down cup on tray. Warmly.] You
bet you are! It's grand seeing you, old boy!
LAEL—Joan, will you like him even if he is an Aryan?
JOAN—I'll
try. Sascha, come and play for me now, will you? I want to
hear music.
LAEL—What's the matter with this piano?
JOAN—Sascha
likes the tone of the upstairs one better.
LAEL—[Realizing that they might want to be alone.] Oh.
JOAN—[To
SASCHA.] Come on.
SASCHA—[Surly.] What if I don't feel like playing?
HUGO—Sascha, I'd love some Bach.
SASCHA—[Capitulating at once.] Of course.
HUGO—[Rising.] If Lady Wyngate will excuse us?
LAEL—Certainly.
JOAN—He'll
play for you, Herr Willens. I'm jealous. [She slips her
arm through SASCHA'S.]
LAEL—How did you get this hold on Sascha, Herr Willens?
HUGO—[Quizzically.] By appreciating him—publicly.
SASCHA—[Eagerly.] You know, I still carry that notice
around with me. Whenever I get depressed, I read it.
LAEL—Where is it now?
SASCHA—[Taking a German newspaper clipping from his breast
pocket.] Right here!
LAEL—Really!
HUGO—Let me see it! [HUGO hands it
to LAEL.]
LAEL—May I see it?
JOAN—[Wearily.]
He's read it to me fifty times. [HUGO
and LAEL look at the
yellowed clipping. In it he sees epitomized his vanished
career, and another life. After a moment he gives the
clipping back to SASCHA.]
HUGO—Thank you. [A moment's pause. Then in a bantering
tone.] I wanted to assure myself that I had actually
once had an identity. I must have had. I told people to go
to concerts and they went. I told them to stay away—they
stayed away. Quite incredible, but it seems to be true!
SASCHA—My next appearance after that notice was sold out.
JOAN—Yes,
but what about the Bach?
SASCHA—I'm out of practice.
JOAN—Are
pianists ever in practice, Herr Willens?
HUGO—Not good ones.
LAEL—[As they go out.] I'll join you presently. [To
RAND and HOBART.]
Now then! Isn't he nice?
RAND—Oh, he's swell!
LAEL—Imagine your knowing him!
HOBART—[Rises.] If you'll excuse me, I'll walk down to
the post office. I have to send a telegram.
LAEL—I can give Robert the message and he can . . .
HOBART—Thank you. As a matter of fact, Phoebe—my wife . . .
LAEL—Where is she?
HOBART—She's picking me up at the White Hart. We were driving
on to Boxwood.
LAEL—You'll bring her back to dine, of course. I'd love to
meet her.
RAND—She'll probably want to see Hugo.
LAEL—Yes, of course.
RAND—Be sure you tell her he's here.
HOBART—I will.
RAND—She and Hugo were great pals.
LAEL—Oh, were they? Do make her come then. It will be so nice
bringing them together again.
HOBART—I'll do my best. Thank you very much! I'm sure she'll
be delighted. Besides, Mrs. Eldridge hasn't seen Rand yet.
In his eagerness to come here he stopped for nothing—for
nobody. [Piano is heard from upstairs—"Organ Fugue in G
Minor."]
LAEL—I'm very flattered.
HOBART—[Heavily facetious.] The bridegroom runneth to
his chambers.
LAEL—Now you're committing him and you don't want to be
committed, do you, Rand? I'll expect you both for dinner.
Tell Mrs. Eldridge she needn't fuss.
HOBART—[Grimly.] She loves to fuss. Thank you very
much. Goodbye.
LAEL—Good-bye.
HOBART—See you later, Rand. [He goes out. In the moment
that follows LAEL and RAND
turn and face each other.]
LAEL—Well, Rand . . .
RAND—Awfully good of you to invite my entire . . . [They
are in each other's arms. After a bit, from this close
embrace emerges a whispered conversation.] Why did you
run away from me?
LAEL—[Muffled.] Had to.
RAND—It was hateful of you . . .
LAEL—It was. But I had to . . .
RAND—You won't again.
LAEL—I will again. I'll have to again.
RAND—Why? Why?
LAEL—If you give me a chance I'll tell you . . .
RAND—My dearest! I'll never let you go again—never let you
go again! [They stand in silence a moment longer, locked
in each other's arms. Then they separate—still standing
quite close, looking at each other.]
LAEL—Tell me now—what was it like?
RAND—What?
LAEL—Your triumphal return. I saw pictures in the news-films.
How I wish I could have been there! How I wish I could have
fluttered telephone books at you! I'd have given anything—I
adore parades.
RAND—Shall I tell you how it was? It was incomplete. It
didn't mean much—because you weren't there. I'll never
forgive you—for not being there.
LAEL—How very sweet of you! I've never had a nicer
compliment.
RAND—It's true.
LAEL—What was it like? What were you thinking about? I'm
enormously interested in fame. What is it like to be famous?
To know—to be aware—that when you enter a room, its
temperature alters? To be the Prince of Wales or
Einstein—or yourself?
RAND—[Embarrassed.] I never think of it.
LAEL—Not even when you're shaving? [They laugh.] Oh,
come now, you must think of it when you're shaving. As a
matter of fact I've never—and I've known very many famous
people—I've never met anyone so genuinely modest, so
unconscious of being haloed, as you.
RAND—[Quite unaffectedly.] It bewilders me. I don't
understand it. You know—I was thinking in New York—riding
up Fifth Avenue—when they were making all that fuss—I was
thinking—I remembered . . .
LAEL—That's just what I'd love to know—what does one think
of on climactic occasions like that?
RAND—I remembered—it'll sound foolish. . . .
LAEL—Please tell me!
RAND—When I was a kid—I hated school—I simply couldn't
study. . . .
LAEL—Did you like mathematics?
RAND—I loathed it.
LAEL—Do you know, Rand, that to this day I can't add or
subtract? And these days with the papers full of that awful rigamarole about inflated currencies and what not I'm very
unhappy—when I read about frozen assets I really
shiver—and the very idea of earmarking gold makes my nerves
tingle, like gears grinding. But go on—tell me.
RAND—There was a hill—Mount Wachusett—it wasn't much more
than that—I could see it out of the window of the little
country schoolhouse, misty blue and very far away. One
spring morning, when I should have been studying, I found
myself looking at it—I had such a wish to climb it—to
climb it, to discover it, for myself. I've never understood
what came over me. But I just put down my book, left the
schoolhouse and made for it.
LAEL—How old were you?
RAND—I was eight. It was farther away than I thought. When I
got to it, it was nightfall. I spent the night in a barn. At
sunrise I got up and climbed to the top. I'll never forget
that instant—when I got to the summit and looked around at
what seemed to me the whole world.
LAEL—How glorious! Like finding a Pole.
RAND—Much more thrilling because more definite. You wouldn't
know you were at the Pole if your instruments didn't tell
you so. When I got to the top of Mount Wachusett, I knew!
But what I didn't know was that my poor mother, frantic with
anxiety, was scouring the countryside for me.
LAEL—Did you catch it?
RAND—Did I? That's what I remembered—that incident—riding up
Fifth Avenue. And it seemed so funny—all this acclaim for
doing what I'd been spanked for as a kid—the same thing
exactly—for having fun—it was fun for me then—it is
still—I don't know what they make all that fuss over—I
honestly don't.
LAEL—[Sincerely and tenderly.] I'm really frightfully
flattered—that you should have left all that adulation and
come to see me.
RAND—[Hating to confess it.] And all the time I was
remembering that I felt bitter against you—for not being
there.
LAEL—I'm sorry. [A moment's pause.]
RAND—[To reassure her.] I kept your photograph in my
cabin on the Odyssey.
LAEL—Did I give you a photograph?
RAND—I cut it out of the rotogravure section in a New York
newspaper.
LAEL—Did I behold those awful vastnesses? Did I share those
lonely vigils?
RAND—[Laughing a bit.] We both did.
LAEL—Do you know, when I was a young girl, I met Admiral
Scott?
RAND—[Excited.] Did you really? What was he like?
LAEL—Well, rather like you. Very good-looking.
RAND—You'll give me a swelled head.
LAEL—I don't think so. Did you ever read Scott "Diaries"?
RAND—Yes.
LAEL—Do you remember that passage about the death of Captain
Oates? [Quoting from memory.] "We knew that poor
Oates was walking to his death, but though we tried to
dissuade him, we knew it was the act of a brave man and an
English gentleman. We all hope to meet the end with a
similar spirit and assuredly the end is not far."
RAND—Think of your knowing that—by heart. You're wonderful!
LAEL—[Quietly.] Anyone can memorize a heroic bit of
prose, Rand. To live that sort of thing—as you do—is much
more difficult. [He is embarrassed. She laughs.]
Sorry! You can't bear praise, can you? I won't do it again.
Promise! [A pause. He is hung up. He wants to make love
to her; he doesn't know how to bridge the gap. She shifts
into a less delicate field. She hesitates, herself, to
approach the explanation she must give him.] Your
brother doesn't like me much, does he? I shock him, don't I?
And, I must tell you, Rand, I don't mind a bit shocking him.
I enjoy shocking him. What did he say to you about me? I
wager he's frightened to death.
RAND—[Very uncomfortable.] Well, you know Bart; he's a
little strict.
LAEL—Oh, that's what it is. Strict!
RAND—He's the kindest brother a fellow ever had, only . . .
LAEL—Rand?
RAND—What?
LAEL—'Fess up. Are you afraid of your older brother? You are!
It's too delicious! Never mind, Rand, I'll do my best to
protect you. Tell me, what did he say about me?
RAND—He didn't say anything.
LAEL—[Very severe with him.] Rand! What did he say?
RAND—[Miserably.] Well, he thinks your friends are a
little peculiar.
LAEL—Peculiar. He thinks my friends are peculiar. Well, did
you defend me? What did you say?
RAND—Oh, that you were just kind-hearted—that you didn't
mean anything, no matter whom you associated with. . . .
LAEL—[Understanding perfectly.] Amiable but misguided.
RAND—I want you to know, Lael—anything you do is all right
with me.
LAEL—Please don't idolize me, Rand. I'm not worth it.
RAND—[Simply.] I love you.
LAEL—Rand—
RAND—I want to marry you, and I'm going to.
LAEL—Rand—
RAND—That's why I came over here.
LAEL—[Overwhelmed, doesn't know how to explain to him,
worried about herself.] Oh, dear!
RAND—Are you in love with anybody else?
LAEL—I wish I were!
RAND—What does that mean?
LAEL—That would make it simple.
RAND—Why did you run away from me in New York?
LAEL—That is precisely what I did. I ran away from you in New
York. I ran away from you this morning. I'm going to stop
running away from you. I'm going to face you, Rand. [She
looks at him squarely.]
RAND—What is it? What is it, Lael?
LAEL—How can I tell you? I must make it plain to you.
RAND—What?
LAEL—I've thought of marrying you, Rand, I've thought of it
often.
RAND—[Overjoyed.] Lael!
LAEL—No—wait. It's not as simple as that—I've been greatly
tempted to marry you—but it's a temptation I've finally
managed to put aside—and it's not been easy to put aside.
RAND—But, Lael, you're crazy—if you love me—and
I love you—
LAEL—We should marry and be happy forever after, eh?
RAND—Yes!
LAEL—That's what we shouldn't be!
RAND—But why—why? We have everything to go on with!
LAEL—No, we haven't. That's just the point. We have very
little. What we have would soon exhaust itself and—"Two
opinions do not accord well on the same bolster."
RAND—What are you talking about?
LAEL—That's a saying by an old English worthy named John
Aubrey. It's profoundly true. Hasn't it occurred to you,
Rand, that there's hardly anything in the world—hardly one
single important thing—that you and I agree about?
RAND—No—it hasn't. We've never discussed anything—How can
you tell?
LAEL—[Laughs.] We haven't discussed anything because
I've steered clear—I knew if we discussed
things—important things—we should quarrel and I couldn't
bear to quarrel. It's so uncharacteristic of me, Rand, all
this. I don't understand it myself—it's an aberration.
RAND—But why? What's the matter with me?
LAEL—I'm not—in a sense—I'm not up to you, Rand.
RAND—[Hurt.] Don't make fun of me.
LAEL—I mean it literally. You're direct and sincere. You have
an adorable simplicity—I'm involved and—compared to
you—I'm—Machiavellian.
RAND—I don't believe it.
LAEL—It's true. For instance, just now, with your brother—I
was having him on!
RAND—Really? How?
LAEL—I see a few people. I know about his scheme to start a
paper with Lord Abercrombie—to enlist the Anglo-American
youth for Fascism.
RAND—Well, what's wrong with that?
LAEL—From my point of view, a good deal. Do you know, Rand, I
think, with practice, I could work up a first-rate feud with
your brother.
RAND—Please don't. I can't tell you how much I want you two
to like each other.
LAEL—[Unable to resist.] Do you want us, as you say at
home, to get together?
RAND—[Literally.] Yes. I do.
LAEL—Oh, Rand, you make me ashamed of myself. You'd probably
always make me a little bit ashamed of myself.
RAND—[Miserably.] I don't know what you mean—really I
don't—we like each other
and . . .
LAEL—[Determined to be ruthless.] But don't you
see—We're worlds apart.
RAND—Simply
because you imagine we disagree theoretically—
LAEL—Your defense of me to your brother was touching but it
only proves how little you know me. What did you say? I'm
good-hearted and mean nothing by what I do. But I do,
Rand—I try to mean a great deal. I'm a determined woman.
Are you terrified?
RAND—No.
LAEL—How can I put you off? How can I finally put you off?
RAND—Do you want to?
LAEL—No!
RAND—There you are!
LAEL—[Self-reproachful.] You bring out the worst in
me, Rand—the most feminine. I haven't had this kind of
conversation since before I married, when I lived in
Heartbreak House.
RAND—Where?
LAEL—It's a fancy by Mr. Shaw. I'd like you to meet him.
He'll probably put you in a play. Being a sedentary
vegetarian he adores men who fly to unknown worlds and
administer torrid continents. You and Lawrence . . .
RAND—Lawrence . . .
LAEL—Colonel, not D. H. . . . I refer to the exploit with
Arabia—not with Lady Chatterley.
RAND—[Laughs.] I don't mind. Usually I'm uncomfortable
with brilliant people, but I'm not with you.
LAEL—You make me though!
RAND—[Very skeptical.] Oh, yes! I'm sure I do!
LAEL—You do. Also you make me feel a little—horrid. [RAND,
stung by this, suddenly takes her in his arms and kisses
her passionately.]
RAND—Do I! Do I! Do I!
LAEL—[After recovery.] It is pleasanter off the
pedestal, I admit. [Sighs.] Oh dear!
RAND—What is it now?
LAEL—I have an awful foreboding that eventually I'll succumb
to you but I feel I owe it to my conscience to put up an
awful fight.
RAND—I want you—forever.
LAEL—No, you don't.
RAND—I'll never want anyone else but you.
LAEL—If you thoroughly knew me, you'd be bewildered by
me—you might even be horrified by me.
RAND—[His arms still around her.] You mean—darling,
tell me—do you . . .
LAEL—What?
RAND—Do you have affairs with men?
LAEL—[Between annoyance and laughter.] My dear!
RAND—Do you? I must know.
LAEL—[Disengaging herself from him finally.] Well, if
it's any comfort to you, I may tell you that though I'm
intellectually sympathetic to any indulgence, emotionally
I'm fastidious and even puritanic.
RAND—[Fervently.] Thank God!
LAEL—[Bursts out laughing.] Oh, Rand!
RAND—[Offended.] What's so funny?
LAEL—You make me feel that any progress is hopeless. How are
we going to break down the indurated conservatism of men?
RAND—What's progress got to do with it?
LAEL—Imagine finding you—a great explorer, a
hero—so—sex-ridden. It's disillusioning. I'm ashamed of
you, Rand.
RAND—Sex-ridden? I love you!
LAEL—I mean your assumption that as long as I'm sexually
monogamous, no other foible I might have could matter to
you. I might be nourishing an idea to destroy the universe.
I might be the incarnation of malice, a well, deep and
poisonous; I might be anti-Christ, but so long as I
didn't—well—you wouldn't mind, you wouldn't enquire. Your
psyche, my dear Rand, is sex-ridden. It's obsessed. It's
maggoty with possessive desire.
RAND—How can you say that when I want to marry you?
LAEL—How
dare you marry me without knowing me! Much better if we—er—well—till you find me out!
RAND—I couldn't. You mean more to me than that.
LAEL—If I didn't know this rejection sprang from the purest
chivalry, I should be humiliated.
RAND—Please don't be clever. [HOBART
enters.]
LAEL—[Addressing them both.] Most men simply can't
imagine any woman except in relation to themselves. Are you
like that too, Mr. Eldridge? I imagine you are!
HOBART—[Wary.] I wouldn't think of answering a
question like that without preparation.
LAEL—I'm sure you are. An amusing instance of it happened
during the one serious quarrel I ever had with my husband.
It was during the Sacco-Vanzetti trial in America. I'd read
everything there was to be found about it and felt
passionately. I was coming up here one day in the train—I
was living here alone then—for the moment Nick and I had
separated. I had just read Vanzetti's farewell letter; I sat
there thinking of this man being shunted in and out of the
death-house, facing ignominious death and sitting down to
write this patient, forgiving, beautiful letter and I began
to cry. I just sat there—crying. A stranger was in the same
carriage; I had forgotten his existence—a nice old
Anglo-Indian colonel. He put his hand on my arm—"My dear
young lady," he said, "Come! Come! A pretty young woman like
you!" Life didn't seem long enough to explain to him that I
was not crying about a lost lover but about Sacco and
Vanzetti. "Think of all life has in store for you," he said.
I was thinking about death but I couldn't help laughing. "Do
you think so?" I asked. "That is right," he answered. "Keep
a stiff upper lip!"
HOBART—Maybe your soldier friend wasn't far from right. Maybe
your personal unhappiness was mixed up with those tears,
Lady Wyngate.
LAEL—There you are!
HOBART—Maybe it was yourself you were crying for, after all.
LAEL—I see your resemblance to your brother, Rand. I'm sure
you despise women, don't you, Mr. Eldridge?
HOBART—Well, I wouldn't exactly say that.
LAEL—Have you men been so successful in running the world
that you can take the position of despising us?
HOBART—Surely you can't complain of Rand on that score? He's
idolatrous.
LAEL—[With a dazzling smile at RAND.]
I certainly do. I complain of his idolatry more than of your
contempt. He tells me, for example, that I don't mean
anything at all. . . .
RAND—I didn't say that.
LAEL—You know better than that, don't you, Mr. Eldridge? You
know that I mean a great deal.
HOBART—[Showing RAND how fair
he is.] I think that you do mean a great
deal—but—you'll forgive me—I think that you're not nearly
so certain of what it is that you mean. If you could
visualize the ultimate implications of your conduct, I'm
sure that you'd probably . . .
LAEL—What nonsense! But that would mean foreseeing to the end
of time. It's difficult enough to visualize the immediate
implications—and you talk about ultimate implications.
What—you will forgive me—what conceit! Where is Mrs.
Eldridge? Didn't you go to fetch Mrs. Eldridge?
HOBART—She hadn't arrived at White Hart. I left word for her
to join me here. I hope you won't mind.
LAEL—Of course not! That's utterly delightful! You know, I
can hardly wait to know you better because I am certain that
the better we know each other the less we shall agree. I
foresee enchanting vistas of antagonism. I love opposition.
It solidifies my own position.
HOBART—What—you will forgive me—what conceit!
LAEL—[Delighted—vamping HOBART.]
I am beginning to see why you and Lord Abercrombie hit it
off. He's a Puck.
HOBART—I beg your pardon!
LAEL—He's a Puck—and so are you—a malevolent Puck . . . [JOAN
comes in.] Hello, Joan. What's Herr Willens doing?
JOAN—Arguing
music with Sascha.
LAEL—That's one thing musicians can do. It appears music's
more controversial than politics. Poor Herr Willens! What is
he going to do? I have it! [To HOBART.]
Why don't you let him review music for your new newspaper?
HOBART—We're not going in for that sort of thing.
LAEL—What are you going to fill it with?
HOBART—I'll send you advance sheets of the first issue.
LAEL—Please don't trouble. I can imagine. Racial solidarity
and a higher tariff on wool. Rand, would you like to see the
river view?
RAND—[With alacrity.] I would indeed!
LAEL—We must find something though for that poor fellow Willens. To find yourself suddenly without a job and without
a country . . . I'll take you on the most enchanting walk
you ever . . . [To HOBART.]
Won't you come too, Mr. Eldridge? Do you mind if I call you
Hobart? Even if we do disagree to the death, there is no
reason we can't be friends, is there? You will come, won't
you, Hobart?
HOBART—No, thank you.
LAEL—I'm so sorry. Joan, will you be a dear and go tell Herr Willens that if he's bored with Sascha he might join us?
We'll be walking the river path—slowly. Come on, Rand.
Curtain
Index
I II-I
II-II
III |