Index
I
II-I
II-II
III
ACT
Two
SCENE II
SCENE:
The same. Later that evening. Around 10:30. JURIN
and WYATT are playing double
patience and talking.
WYATT—I
wonder why the two Eldridges went so abruptly to London?
JURIN—I
cannot suspect why.
WYATT—Didn't
you feel a strain at dinner?
JURIN—Not
especially. Mrs. Eldridge seemed a bit . . .
WYATT—Didn't
she? [A moment's pause. They play in silence.]
JURIN—The
way Lady Wyngate rushed them all off to see the cinema in
the village . . . They had no chance at all, did they?
Whether they wanted to or not, to the cinema they went. You
could tell she didn't mean to stand an evening of that by
herself.
WYATT—The
German didn't help much, did he?
JURIN—Not
much.
WYATT—A
burst of brilliance and then . . .
JURIN—A
burst of brilliant silence! What do you think of him?
WYATT—I
don't know. I can't tell. I think Lady Wyngate likes him. Do
you like him?
JURIN—As
a fellow refugee, I feel a sympathy for him. Poor fellow, he
doesn't realize yet what being a refugee means.
WYATT—Maybe
he does!
JURIN—He's
new! I've had seventeen years of it.
WYATT—I
can imagine—it's
no fun.
JURIN—Half
mendicant—half
vagabond.
WYATT—Surely
not for you—with
your gift for languages.
JURIN—The
English are really very kind. You'd be surprised how many of
them are willing to begin to study Russian! [WYATT
laughs.] They start with such enthusiasm, a mingling of
philanthropy and really a romantic yearning to learn the
language. But very soon, unhappily, they find that between
the yearning to learn and learning is a gap which can only
be bridged by a certain amount of hard work. This work is
irksome and soon they begin to look on me, unconsciously
perhaps, as a disagreeable taskmaster. They begin to miss
lessons. They insist on paying for these missed lessons—at
first I refuse to accept—now
I accept for a little while till it becomes only too
apparent that the fees are only gifts. My pride intervenes.
And I think: you have two children who must be fed—what
right have you to pride? Pride is the last luxury one can
train oneself to give up—like
the traditional dress-suit of the impoverished swell. So it
goes. Ah! The king I wanted. [He puts the king in place.]
WYATT—Does
Lady Wyngate miss many lessons?
JURIN—Oh,
she misses them but with her it is different. When she
misses a lesson it is because she really has something else
to do. She works at it; she has made progress. But there is
only one Lady Wyngate.
WYATT—Yes,
isn't it lucky there is one!
JURIN—Oh,
then why didn't you go along to the film?
WYATT—I
have to cram for an exam. [He gets up. HUGO
and PHOEBE come in, PHOEBE
in evening dress.]
JURIN—So
soon back from the film?
HUGO—I
left at the point where the first Lord Rothschild makes a
loan to the Allied Powers out of sheer altruism!
PHOEBE—The
stuffy place gave me a headache.
WYATT—Where
is Lady Wyngate?
HUGO—Still
there, I suppose. We couldn't find seats together—we
got separated.
WYATT—Captain
Eldridge came back just after you all left. Did he catch up
to you?
HUGO—Yes,
he did. [A moment's pause.]
JURIN—[Looking
triumphantly at his cards.] There—I've
defeated myself—a
brilliant victory—but
a financial loss.
WYATT—How
is that?
JURIN—I
bet against myself—quietly.
[PHOEBE goes to fireplace and sits
by herself staring into it. WYATT
gets up.]
WYATT—Of
course, Mr. Jurin, what you've been saying makes me timid
about asking you to give me Russian lessons.
JURIN—My
dear friend!
WYATT—[To
HUGO.] Mr. Jurin's been telling me
what a hard time an émigré has even in a country as friendly
as this is.
JURIN—Oh,
please, I beg of you, do not repeat what I've been saying to
Herr Willens!
HUGO—Why
not?
JURIN—We
don't want to discourage a novice!
HUGO—There
is no novitiate in being a refugee, You are a veteran after
you've left your country one day.
JURIN—[Deprecatingly.]
Well . . .
HUGO—To
be a refugee is to belong to a lost cause. And people are
bored by defeat.
JURIN—There
have been refugees who have returned.
HUGO—Like
Napoleon! When you still hope to return, you are not a
refugee.
JURIN—[Wistfully.]
May not a lost cause be glamorous?
HUGO—[Brutally.]
In the amber of literature or history—yes.
But not when it is contemporaneous. For a moment sympathetic
people and generous people may be kind to the victim, but
the average man has nothing but contempt for anyone who has
been so footless as to put himself permanently in the wrong
in the country of his origin. I saw it in people's faces the
moment I crossed the frontier. A flicker of chivalry—merging
almost instantly into a guarded boredom. No, it's a shabby
martyrdom at best and if you will tell the truth, Mr. Jurin,
you will have to admit that this is true.
JURIN—[Sadly.]
There are exceptions—that
is to say, there is an exception—but
in the main—yes—it
is true. [A moment's pause.]
WYATT—Mr.
Jurin, if you don't mind I shall insist on studying Russian
with you—not
because you are a refugee—but
because I want to learn the language.
JURIN—You
will be unique among my pupils.
WYATT—Good
night. [He goes out. JURIN
and PHOEBE and HUGO
sit in silence. JURIN looks
from one to the other, has some understanding of the
situation and tries to stir up a little fire of conversation
in these ashes.]
JURIN—Evidently,
Lady Wyngate likes the picture better than you did.
HUGO—I
don't know. We weren't sitting together.
JURIN—It
wouldn't matter if she didn't like it. She never can bear to
leave anything in the middle. She always feels, she says,
there may be something wonderful at the end.
PHOEBE—Oh,
does she?
JURIN—Incorrigible
optimist, isn't she? [A moment's pause. JURIN
continues to PHOEBE.] Are they
coming back after the film?
PHOEBE—I
don't know. They said something about going to a Pier dance
at Brighton. [With perceptible irony.] Lady Wyngate
thought that would be fun!
JURIN—I
won't wait up then. Will you say good night to her for me if
she does come back?
PHOEBE—Yes,
I will.
JURIN—Thank
you, Mrs. Eldridge. [To both of them.] Good night. [He
walks to French windows, stops.] I think I'll stroll
through the garden. Really, the roses are overpowering at
night. In the daytime I think they relax. [He goes out
through the garden windows. HUGO
and PHOEBE are left alone.
He is so angry at her, he cannot bring himself to face her.
He paces the room.)
PHOEBE—[At
her most martyrish.] You're terrible! You act as if I
had committed the grievance, as if I had hurt you!
[A silence. He says nothing. He continues to pace.]
You didn't say a word to me all the way here. Didn't you
want me to leave the cinema with you? I couldn't sit there
alone. How would it have looked afterwards—with
Lady Wyngate and Rand? If you didn't want me to go, why
didn't you say so?
HUGO—You've
got it into your head that Lady Wyngate is the woman for
whom I left you in Munich and nothing I can say will
dissuade you of it. If you want to know the truth, there was
nobody—nobody
at all. I left you—not
to meet Lady Wyngate nor anybody else—but
for the blissful release of being away from you.
PHOEBE—You're
very chivalrous, where she's concerned, aren't you? Anything
to protect her!
HUGO—Well,
whatever you may think, I want to be left alone now!
PHOEBE—I
said I wanted to leave here this afternoon. Oh, no, you
wouldn't have it! I mustn't go. Why? You'll be much more
comfortable here without me, I should think. As for me, I'm
quite reconciled, I assure you!
HUGO—[Tensely.]
Are you?
PHOEBE—You
flatter yourself!
HUGO—You're
behaving like a jealous schoolgirl. You're not a schoolgirl
after all, Phoebe. You're the mother of a grown daughter.
PHOEBE—I
know.
HUGO—You
might behave with some dignity.
PHOEBE—Well,
you needn't worry about it any longer.
HUGO—You
say I needn't, but I do just the same. You act the martyr.
You suffer. You whine.
PHOEBE—Hugo
. . .
HUGO—Um
Gottes willen,
I want to be left alone!
PHOEBE—Why
didn't you tell me the truth then?
HUGO—Truth!
Truth! What truth?
PHOEBE—This
afternoon when I asked you if you still loved Lady Wyngate?
You said you didn't. Why didn't you tell me the truth?
HUGO—Because
I wanted to spare your feelings. Like all my other lies to
you to spare your feelings!
PHOEBE—[Gets
very comfortable, then speaks.] Thank you, you needn't.
HUGO—Besides,
you've always bullied me in your quiet way and I won't let
you bully me any more. For that cowardly consideration I've
always displayed to you—I
apologize to you. I'll tell you the truth now—for
all time. . . .
PHOEBE—Hugo.
. .
HUGO—The
truth is I can't endure you. Whether I love Lady Wyngate or
anybody else can't possibly matter to you because I don't
love you and never have. I detest your best qualities: your
amiability, your patience, your clinging sweetness! You made
me feel a cad and a sadist. You've done it for years and I'm
sick to death of it. I repudiate it. I can't endure it. You
drive me mad with boredom. You have almost from the
beginning.
PHOEBE—That's
a lie. I didn't before she came. You loved me before she
came.
HUGO—You
bored me before anybody came. The only reason our affair
lasted as long as it did was because we were separated
months at a time, because I hardly saw you for more than a
few weeks each year. I beg of you, Phoebe, get interested in
somebody else. Take up folk-dancing, or needlework, but for
pity's sake, don't cling to me. Leave me alone.
PHOEBE—[Not
militantly.] All right, Hugo. You needn't worry. I will.
HUGO—You
have a way of cringing before a blow when I speak harshly to
you that's made a liar and a hypocrite of me for years. This
conquest of me through meekness and patience and
understanding has eroded me for years, and I'm not going to
let it any longer. Do you understand that finally—not
any longer!
PHOEBE—It's
a pity your charming hostess won't make up her mind.
HUGO—I
tell you she has nothing to do with it!
PHOEBE—[Sweetly.]
Whether she wants Rand or you. She sets her cap for him in
New York and she got him over here. Why doesn't she make up
her mind? Or maybe she's just using him. That's not very
generous, I should say!
HUGO—[In
despair of her understanding—rises
and faces her, then, as though explaining to a child.]
Nothing would make any difference between you and me. How
can I make it clear to you that if Lady Wyngate were blind
or deaf or in a nunnery, it would make no difference to you
and me? Nothing would make any difference between you and
me!
PHOEBE—All
right, Hugo. [He sits back in chair. She faces front. A
pause.] No! No matter what you say to defend her—it
was all right between us till she came. [With quiet
hatred.] I owe this—to
her! [JURIN enters from the French
windows.]
JURIN—[Seeing
them.] Oh! Really, it is criminal to stay indoors on
such a night. It is pure magic out there. Forgive me—one
drink and I go. [JURIN comes to the
secretaire and begins to mix himself a highball. PHOEBE
and HUGO sit occupied with
their own thoughts. HOBART
enters. His face is set and grim. He has not had a happy or
successful evening. LORD ABERCROMBIE
has proved, at the critical moment, to be elusive.]
HOBART—[Taking
in the frozen group.] Um! How very cozy!
JURIN—Oh,
good evening, Mr. Eldridge.
HOBART—Good
evening. I'll take a whiskey and soda, too, if you don't
mind. I need it. Where's everybody?
PHOEBE—Rand
is at the cinema with Lady Wyngate. So are Joan and Sascha.
HOBART—Should
be back soon, shouldn't they?
PHOEBE—They
said something about going to Brighton to a Pier dance hall.
HOBART—[Incredulous.]
What?
PHOEBE—[Sarcastically.]
Mingling with the people!
HOBART—Damn
nonsense! I want to see Rand!
PHOEBE—You
may have to wait up pretty late.
JURIN—Whiskey
and soda, Hugo?
HUGO—[Rises
eagerly.] Yes, thanks.
JURIN—[After
a moment.] Why don't you all come out into the garden?
HOBART—Why?
What's in the garden?
JURIN—[Poetically.]
The night. [HUGO understandingly
pats JURIN'S arm and then goes
to left of the sofa. HOBART
looks at JURIN disgustedly and
crosses to get another drink. JURIN
then turns to MRS. ELDRIDGE
and speaks to her from rear of the sofa.] Will you come,
Mrs. Eldridge?
PHOEBE—No,
thank you, Mr. Jurin.
HUGO—I'll
go with you.
JURIN—[Gallant.]
I'd rather have Mrs. Eldridge, if you don't mind.
PHOEBE—I'm
sorry.
JURIN—Then,
thank you, Hugo. [Crosses to above the left end of the
sofa, glances at PHOEBE and
HOBART and indulging suddenly a
personal sense of humor begins to declaim.] The moon
shines bright: In such a night as this, When the sweet wind
did gently kiss the trees . . . [HOBART
crosses to the right end of the sofa with his drink.
He and PHOEBE exchange an
incredulous glance and then he continues to the stool where
he sits.] And they did make no noise, in such a night
Troilus methinks mounted the Trojan walls . . . [JURIN
stops, glances at HUGO, then
leans over and speaks to PHOEBE.]
What comes next? [PHOEBE looks at
him and then at HOBART. JURIN
then turns to HUGO.] What comes
after that?
HUGO—[Smiling.]
I only know the original . . .
In solcher
Nacht
Erstieg wohl Troilus die Mauern Trojas
Und seufzte seine Seele zu den Zelten
Der Crichechn hin, so seine Cressida
Dies Nacht in Schlummer lag.
[JURIN taking his arm
affectionately.]
JURIN—Still
you must admit—"And
Sigh'd his soul toward the Grecian tents, where Cressid lay
that night" is not bad.
HUGO—Not
bad—for
a translation! [They both go out, carrying their highball
glasses with them. HOBART has
drained his highball and he goes to the tabouret to pour
himself another. PHOEBE watches
him.]
PHOEBE—[Dovelike
to him suddenly.] What's the matter, Bart?
HOBART—[Gruffly.]
Why?
PHOEBE—Whenever
you start drinking in that determined way, I know you're
disappointed about something.
HOBART—Tired.
Long day.
PHOEBE—[After
a moment.] Why didn't you and Rand come back together?
HOBART—I
had to stay on to finish up with Lord Abercrombie.
PHOEBE—Did
you finish up?
HOBART—Extraordinary
interest you take in my affairs suddenly.
PHOEBE—If
I know anything about them at all, it isn't because you
confide in me.
HOBART—[Mechanically.]
What's the matter? [He knows there is something, but he's
not interested much. He cannot possibly attribute gravity to
PHOEBE'S preoccupations.]
PHOEBE—Nothing.
Why?
HOBART—[After
a moment, drinking.] Rand get back in time for dinner?
PHOEBE—No.
Just after we all left for the cinema.
HOBART—Everything
go off all right?
PHOEBE—Of
course. Not that it would matter—Rand
is so in love he's in complete oblivion as far as anything
outside Lady Wyngate is concerned. He wouldn't notice
anything anyway.
HOBART—What
would there be to notice?
PHOEBE—Nothing.
Nothing much.
HOBART—Well,
what do you mean nothing much? What's on your mind? Speak
up!
PHOEBE—Bart.
. .
HOBART—Well?
PHOEBE—I
think Rand ought to be warned . . .
HOBART—Warned?
PHOEBE—.
. . about Lady Wyngate.
HOBART—How
do you mean warned?
PHOEBE—[With
an air of dropping the whole thing.] Well, perhaps I'm
crazy. [A pause. HOBART
pours himself a third drink. PHOEBE
walks about. He stands still, thinking, drinking
his drink more slowly.] I think I'll take a turn in the
garden. [She starts for garden doors, throwing a glance
at him. He doesn't turn his head. She has to go through with
it now and starts out, through the garden doors. At the last
second, he calls her back.]
HOBART—How
do you mean warned? About what?
PHOEBE—It
doesn't matter.
HOBART—[Steely.]
Come here.
PHOEBE—You're
obviously in no mood to talk. [A pause. He goes to her.]
HOBART—What
did you mean?
PHOEBE—I
meant . . .
HOBART—Well?
PHOEBE—[Her
feelings get the better of her and she pours them out.]
I meant simply this: that Rand's precious idol is having an
affair with that—immigrant—this
Hugo Willens! [This makes considerable of an impression.
So much so that, the moment she has uttered it, PHOEBE
feels a bit frightened.]
HOBART—[After
a pause.] What!
PHOEBE—Yes.
HOBART—Since
coming to this house, you mean?
PHOEBE—Oh,
no. It's been going on for years.
HOBART—How
do you know?
PHOEBE—I
know.
HOBART—How?
This is important to me, Phoebe. More important than you
realize. How do you know?
PHOEBE—[More
scared still and fighting for time—she
realizes she hasn't worked her scheme out sufficiently in
her mind.] I can't tell you that.
HOBART—You've
got to.
PHOEBE—I
can't.
HOBART—You've
got to. You will.
PHOEBE—Later
perhaps—now
I can't.
HOBART—Why
not?
PHOEBE—It
involves a friend.
HOBART—Who?
PHOEBE—That
I can't tell you. You'd guess if I told you. I mean . . . [She
has said it before she realizes it might be a clue. She is
in a funk now about the whole thing. There is a pause. HOBART
gathers himself together.]
HOBART—[At
his cunningest.] Nonsense.
PHOEBE—What?
HOBART—You're
crazy.
PHOEBE—What
do you mean?
HOBART—It's
absurd. Your notion is absurd. It's not possible. Willens?
It's not possible. Somebody's been pulling your leg, my
dear.
PHOEBE—[Now
she feels her quarry slipping from her and she is furious—determined
not to let it go at all costs.] Have they?
HOBART—Of
course they have! [He pours himself another drink.]
Better go to bed, Phoebe. You're overwrought. [He turns
away from her, his back to her as he drinks his highball.
She feels the ground slipping from beneath her, her enemy
escaping. A mania seizes her, a mania of cruelty and revenge—at
any cost she must destroy LAEL.
That is the first condition of her further being. Mixed in
it is a desire to wound HOBART
also, to destroy his complacency, to hurl a dart into that
strong arrogant back.]
PHOEBE—[A
new voice.] Am I?
HOBART—[Without
moving.] Of course you are.
PHOEBE—[After
a second.] Do you really want me to tell you—how
I know?
HOBART—[Knows
he's got her, but his face revealing nothing—the
poker face.] In the morning will do. I'm not interested
much in female gossip.
PHOEBE—[Her
voice rising.] Aren't you?
HOBART—I
advise you to go to bed, my dear.
PHOEBE—[With
an outburst of hysterical laughter.] You fool . . . You
complacent fool! Can't you see that . . . [The sound of
laughter and voices off stage—RAND
and LAEL.]
HOBART—[Very
annoyed at this interruption, still making the best of it.]
You'd
better . . .
PHOEBE—[Hate
in her voice.] She's back! I can't bear to . . .
HOBART—[Close
to her, quickly.] Go to your room. I'll join you there
in a minute. [She crosses the room swiftly to opposite
door and goes out. Left alone, HOBART
decides rather quickly. He is pretty grim. He concludes
there is no point in meeting LAEL
now. Besides, it will delay the revelation he knows now
he can get from his wife if he follows it up. He follows
PHOEBE out. For a moment the stage
is deserted—the
voices and laughter of RAND and
LAEL growing louder. They come in.
They are in full evening dress. One gets a sense from LAEL
that she has missed HUGO and
is rather on the look-out for him.]
LAEL—Where
is everybody?
RAND—Do
you miss them? I don't. [Following her.]
LAEL—After
all, I am a hostess.
RAND—Let's
go to the Pier dance.
LAEL—[Looking
around toward the garden.] Shall we? Oh, Rand, remember
that wonderful dance place in New York you took me to—all
crystal and chromium and stratosphere!
RAND—I
went there once afterwards without you; it was no good.
LAEL—Sometimes
I get such a sudden homesickness for New York. I feel I want
to be there on the instant—must
walk those glittering streets, breathe that electric air.
RAND—Come
back with me. I'll let you walk and breathe all you like.
LAEL—Don't
spoil me.
RAND—[Putting
his arm around her shoulder.] Wouldn't I love to!
LAEL—[In
a dream of her own—rather
drifts away from him.] Oh, Rand!
RAND—[A
slight pause—feels
her mood.] Now, Lael, don't do that.
LAEL—What?
RAND—Drift
away from me. Every once in a while you drift away from me.
LAEL—[Coming
back to the moment.] Little excursions. You take such
big ones. Don't deny me the tiny ones.
RAND—Well,
I don't like it.
LAEL—Tyrant!
RAND—I
want to be with you on all the little excursions, do you
hear? On all of them.
LAEL—Oh,
you don't know what you're letting yourself in for. If you
knew—in
a day—in
an hour—the
thousand absurd and silly impulses I get. I wake up in the
morning a sober woman with a sense of responsibility. An
hour later I feel that I ought to be somewhere in Bali or
Tahiti going native.
RAND—Well,
why don't we?
LAEL—A
graph of my impulses, Rand dear, would make you rather
dizzy. [They both laugh. LAEL
sits on arm of RAND'S chair.]
I wonder—I
wonder where Hugo is?
RAND—[Immediately
and sharply.] Why? Do you like him?
LAEL—[His
tone attracts her attention.] Yes, very much. Don't you?
RAND—[Coldly.]
I was brought up not to like his kind.
LAEL—[Looking
at him.] Oh! [Looking away from him.] One is
brought up with so many prejudices.
RAND—[After
a pause—attempts
to recapture the lost gaiety of a few moments before.]
Let's go to the Pier dance, Lael.
LAEL—No,
thank you, Rand.
RAND—Why
not?
LAEL—I
don't feel like it, really, Rand.
RAND—You
said we'd drop in here to see where the others were and that
if they weren't about you'd go on with me to Brighton.
LAEL—[Rises.]
I felt gay before. I don't any more.
RAND—[Watches
her.] Do I depress you?
LAEL—[Sadly—facing
him.] Rand.
RAND—I'm
sorry.
LAEL—It's
my fault. I'm sorry, Rand.
RAND—[Irritated
into demanding results.] Now, look here, Lael—you
promised me a showdown and I mean to have it.
LAEL—[Backing
away a step.] Please, Rand, not now.
RAND—[Following
up.] Now! You're not going to put me off any longer.
You're going to give me an answer. And it's going to be yes!
LAEL—Thank
you for the choice.
RAND—Well,
if it's no—I'm
going to damn well know why. Lael, you're mixed up with a
lot of funny notions about politics and theories and God
knows what!
LAEL—Am
I? Perhaps I am.
RAND—Do
you think I'm going to let a lot of complicated isms
stand between us? Well, I'm not. You've told me enough to
let me see that once you let yourself go I can make you
happy. All this "highbrow" atmosphere and these seedy people
you have surrounded yourself with—it's
all not you, Lael. I want to get you out of it—into
some different environment where you can stop all this
thinking. And where you can breathe deeply, and I'm going to
do it.
LAEL—Oh,
Rand, I'm so fond of you.
RAND—That's
not enough.
LAEL—[Finally.]
It's all I can offer you. [A moment's pause.] I'm
sorry.
RAND—But
you told me only the other day that some day you'd give in
to me—and
I believed you, Lael—I
believed you.
LAEL—What
I told you then was true. But since then . . .
RAND—What's
happened since then?
LAEL—I
can't bear to hurt you, Rand.
RAND—What's
happened since then? I must know, I tell you. I've got to
know. [HUGO and JURIN
appear in the French windows; they are talking German to
each other. LAEL rather rushes
to them, grateful to have escaped the immediate necessity
for inflicting on RAND the
dreaded "showdown."]
LAEL—My
two lost children! Hugo, I'll never forgive you—never
as long as I live!
HUGO—Won't
you ?
LAEL—For
leaving that film—for
missing the glory at the end of that film. Do you know what
happened?
HUGO—Did
Lord Rothschild go to heaven?
LAEL—He
did and in color, my dear, in color! Suddenly and with
divine unreasonableness, Lord Rothschild and everybody else
became iridescent. [Everyone laughs.] He went to a
big ball in the palace to be slapped on the back by the
King. Good old Rothschild lends money to the Allies for
patriotism and four per cent. You could see his pearl
shirt-studs glisten with pride—you
simply must come with me to see the end of that picture!
JURIN—I
want to see it too.
LAEL—We'll
all go. [HOBART enters. He has
received PHOEBE'S information
and stands there looking like Thor.] Now let's have some
supper, shall we? Oh, there you are Hobart—just
in time for supper. Mrs. Dingle's outdone herself. [She
sees HOBART standing there like
an angry and sullen god.] What's the matter, Hobart? You
stand there looking like the Lord High Executioner. Did you
give Lord Abercrombie my love? Did he send me his?
HOBART—He
did!
LAEL—Well,
that evens things up, doesn't it? [Crosses the others and
goes to HOBART.] Let's go to
supper—come
on, everybody!
HOBART—I'm
in no mood for supper, thank you!
LAEL—Oh,
Hobart, do something for me, will you? Try to enjoy life.
What can we do to cheer you up?
HOBART—Nothing,
I'm afraid.
LAEL—[Turns
to others, appealing.] Jurin, Hugo, Rand—think
of something. [To HOBART.] Lord
Abercrombie is much more cheerful than you are, Hobart. I
can always make him laugh.
HOBART—I'm
sorry. My sense of humor is defective, I guess.
LAEL—Too
bad. I wonder what we can do about it. Now let me see—I've
known some very difficult cases but you—you—maybe
you weren't a happy baby. Is that what it is? But anyway, do
you mind if we have supper?
HOBART—No,
thank you! I must speak to Rand alone.
RAND—What
about?
LAEL—You're
always taking him away from me.
HOBART—[His
tone is such that a chill falls over them.] Does that
distress you, Lady Wyngate?
RAND—Bart!
LAEL—[Quietly.]
Of course it distresses me. [To HUGO
and JURIN.] Shall we go?
RAND—I
don't like your tone, Bart. I must tell you I don't like
your tone to . . .
LAEL—Nonsense,
Rand, Hobart and I understand each other. . . .
HOBART—No,
we don't, Lady Wyngate—we
don't in the least understand each other.
LAEL—Hobart,
if you have a grievance against me I wish you'd tell me what
it is.
HOBART—Shall
I?
LAEL—Please
do.
HOBART—Even
you, Rand, will find out sooner or later; so you may as well
know now. . . .[To LADY WYNGATE.]
I hope at least, Lady Wyngate, that you're giving Rand value
received.
RAND—What!
HOBART—You
fool—you
blind fool! The least she can do for you is to give up her
present lover and take you on!
RAND—Hobart!
[HUGO and LAEL,
exchange a sudden look of comprehension. It dawns on them
both at once what has happened.]
HOBART—[Thundering
at RAND and pointing accusingly
at LAEL and HUGO.]
Look at them! You have only to look at them!
RAND—Lael!
HOBART—Phoebe's
just told me. And she ought to know because Lady Wyngate is
her successor!
RAND—[To
LAEL.] So that's what you were going
to tell me. That's why you kept putting me off! You were
wondering where he was. Well, here he is!
HUGO—Captain
Eldridge—
RAND—[Turns
on him.] You dirty Jew!
LAEL—[Horrified.]
Rand!
HUGO—It's
all right, Lael. This makes me feel quite at home.
HOBART—You
swine! Maybe those people over there are right.
LAEL—Hobart,
please remember—Herr
Willens is not only my lover he is also my guest. [Smiles
at HUGO.]
Hugo darling!
Index
I
II-I
II-II
III |